3. Aprīlis 2018 /NR. 14 (1020)
Intervija
Jurists lingvists veic kreatīvu darbu
Egils Levits intervijā Ilonai Čeičai, Aināram Freimanim un Uldim Krastiņam
Foto: Boriss Koļesņikovs

Eiropas Savienības Tiesā lietas var tikt izskatītas jebkurā no 24 Eiropas Savienības oficiālajām valodām. Tulkojumus nodrošina juristi lingvisti. Sarunā Eiropas Savienības Tiesas tiesnesis Egils Levits stāsta par juristu lingvistu lomu un juridiskās tulkošanas niansēm. Intervija notika Luksemburgā 2018. gada 12. martā.

šis raksts ir maksas saturs
TEV IR PAROLE
E-ŽURNĀLS
e-pasta adrese
parole
atcerēties mani
Pirkt vai atvērt ar kodu
vai
autorizējies, ja žurnāls jau tavs
ABONĒ 2018.GADAM!
Trīs iespējas Tavai izvēlei: žurnāls, e-žurnāls un komplekts!
0 KOMENTĀRI
TAVA ATBILDE :
VĀRDS
3000
IENĀKT:
PIEVIENOT
KOMENTĒŠANAS NOTEIKUMI
Šajā tīmekļa vietnē tiek izmantotas sīkdatnes. Turpinot lietot šo vietni, jūs piekrītat sīkdatņu izmantošanai. Uzzināt vairāk.
komentēt
Nepatīk / neieteikt
Pievienot rakstu mapē
Pievienot citātu mapei
Pievienot piezīmi rakstam
Drukāt
ienākt ar
JURISTA VĀRDS
Abonentiem! Ieiet šeit
GOOGLE
DRAUGIEM.LV
reģistrēties
autorizēties